sobota, 9 lutego 2019

Słowo o Maud Lewis / A word on Maud Lewis

Dziś słowo (słowa) Iwony o Maud Lewis. Czyli o kimś dla kogo tworzenie i sztuka były prawdziwym życiem. Tak, Nowa Szkocja to nie tylko rudowłosa Ania. Ale są podobieństwa - znojne życie codzienne i szare obowiązki zamieniły się w barwne obrazy...     

*

Iwona Cymerman


SŁOWO O MAUD LEWIS


tylko prawdziwa miłość nie ma cienia
nieosiągalna dla nas którzy
cień rzucamy

którym
na drodze światła stają kształty
naszych światów

nie rzucisz cienia tylko wtedy
gdy światło
przeniknie na wylot

a ty przyjmiesz je w siebie
nie zatrzymasz

i świat zobaczysz
jaki jest

26.01.19



translated by Iwona Cymerman

A WORD ON MAUD LEWIS


only true love has got no shadow
it's unattainable for us who
cast one

to whom
in the way of light stand shapes
of our worlds

you will not cast a shadow
only if
the light goes through you

and you receive it
and not grasp

then you will see
the world just
as it is

Maud Lewis: "Sleigh in Winter".

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

2022. Nowy początek

Długo nic się tu nie działo. Najwyższy czas to zmienić. Zaczynam od wiersza na Nowy Rok i z nadzieją wracam do działania. Arur Rogalski *** ...